但以理书
« 第十二章 »
« 第 12 节 »
אַשְׁרֵי הַמְחַכֶּה וְיַגִּיעַ
等到…那人便为有福。(…处填入下行)
לְיָמִים אֶלֶף שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שְׁלֹשִׁים וַחֲמִשָּׁה׃
一千三百三十五日的,
[恢复本] 凡等到一千三百三十五日的,那人便为有福。
[RCV] Blessed is he who waits and reaches the thousand three hundred and thirty-five days!

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַשְׁרֵי 00835 名词,复阳附属形 אֶשֶׁר 幸福、快乐
הַמְחַכֶּה 02442 冠词 הַ + 动词,Pi‘el 分词单阳 חָכָה 等候
וְיַגִּיעַ 05060 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 נָגַע 接触、触及
לְיָמִים 03117 介系词 לְ + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
אֶלֶף 00505 名词,阳性单数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
שְׁלֹשׁ 07969 名词,单阳附属形 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
מֵאוֹת 03967 名词,阴性复数 מֵאָה 数目的“一百”
שְׁלֹשִׁים 07970 名词,阳性复数 שְׁלֹשִׁים 数目的“三十”
וַחֲמִשָּׁה 02568 连接词 וְ + 名词,阴性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
 « 第 12 节 » 
回经文