但以理书
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
«
第 12 节
»
אַשְׁרֵי
הַמְחַכֶּה
וְיַגִּיעַ
等到…那人便为有福。(…处填入下行)
לְיָמִים
אֶלֶף
שְׁלֹשׁ
מֵאוֹת
שְׁלֹשִׁים
וַחֲמִשָּׁה׃
一千三百三十五日的,
[恢复本]
凡等到一千三百三十五日的,那人便为有福。
[RCV]
Blessed is he who waits and reaches the thousand three hundred and thirty-five days!
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַשְׁרֵי
00835
名词,复阳附属形
אֶשֶׁר
幸福、快乐
הַמְחַכֶּה
02442
冠词
הַ
+ 动词,Pi‘el 分词单阳
חָכָה
等候
וְיַגִּיעַ
05060
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
נָגַע
接触、触及
לְיָמִים
03117
介系词
לְ
+ 名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
אֶלֶף
00505
名词,阳性单数
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
שְׁלֹשׁ
07969
名词,单阳附属形
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
מֵאוֹת
03967
名词,阴性复数
מֵאָה
数目的“一百”
שְׁלֹשִׁים
07970
名词,阳性复数
שְׁלֹשִׁים
数目的“三十”
וַחֲמִשָּׁה
02568
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文