但以理书
« 第十一章 »
« 第 1 节»
וַאֲנִי בִּשְׁנַת אַחַת לְדָרְיָוֶשׁ הַמָּדִי
“至于我,当米底亚的大流士元年,
עָמְדִי לְמַחֲזִיק וּלְמָעוֹז לוֹ׃
我曾起来扶助他(指米迦勒),使他坚强。
[恢复本] 我在玛代王大利乌元年,曾起来扶助他,使他坚强。
[RCV] And I, in the first year of Darius the Mede, stood up to support and strengthen him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַאֲנִי 00589 连接词 וְ + 代名词 1 单 אֲנִי
בִּשְׁנַת 08141 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 שָׁנָה 年、岁
אַחַת 00259 名词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
לְדָרְיָוֶשׁ 01867 介系词 לְ + 专有名词,人名 דָּרְיָוֶשׁ 大流士
הַמָּדִי 04075 冠词 הַ + 名词,族名,阳性单数 מָדִי 米底亚人
עָמְדִי 05975 动词,Qal 不定词附属形 עֲמֹד + 1 单词尾 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
לְמַחֲזִיק 02388 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 分词单阳 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
וּלְמָעוֹז 04581 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מָעוֹז 保障、避难所
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 «  第 1 节 » 

回经文