但以理书
« 第十一章 »
« 第 21 节 »
וְעָמַד עַל-כַּנּוֹ נִבְזֶה
“必有一个卑鄙的人在他的位上,
וְלֹא-נָתְנוּ עָלָיו הוֹד מַלְכוּת
人未曾将国的尊荣给他,
וּבָא בְשַׁלְוָה
他却趁人坦然无备的时候前来,
וְהֶחֱזִיק מַלְכוּת בַּחֲלַקְלַקּוֹת׃
用谄媚的话夺得王位。
[恢复本] 必有一个卑鄙的人兴起接续他的王位,人必不将国的尊荣给他,他却趁人安稳的时候,用狡猾奸诈的言语行动夺了国。
[RCV] Then there will arise in his place a despicable person, to whom the honor of a kingdom will not be given; but he will come in a time of security and will seize the kingdom by smooth and cunning words and actions.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעָמַד 05975 动词,Qal 连续式 3 单阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כַּנּוֹ 03653 名词,单阳 + 3 单阳词尾 כֵּן 根基、地方、官职、职位 כֵּן 的附属形也是 כֵּן(未出现);用附属形来加词尾。
נִבְזֶה 00959 动词,Nif‘al 分词单阳 בָּזָה 藐视
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
נָתְנוּ 05414 动词,Qal 完成式 3 复 נָתַן
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הוֹד 01935 名词,单阳附属形 הוֹד 光荣、荣耀、威严、壮丽
מַלְכוּת 04438 名词,阴性单数 מַלְכוּת 王位、王国、国度
וּבָא 00935 动词,Qal 连续式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
בְשַׁלְוָה 07962 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 שַׁלְוָה 安静、繁荣
וְהֶחֱזִיק 02388 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
מַלְכוּת 04438 名词,阴性单数 מַלְכוּת 王位、王国、国度
בַּחֲלַקְלַקּוֹת 02519 介系词 בְּ + 名词,阴性复数 חֲלַקְלַקָּה 谄言、滑溜的
 « 第 21 节 » 
回经文