但以理书
« 第十一章 »
« 第 44 节 »
וּשְׁמֻעוֹת יְבַהֲלֻהוּ מִמִּזְרָח וּמִצָּפוֹן
但从东方和北方必有消息传来扰乱他,
וְיָצָא בְּחֵמָא גְדֹלָה
他就大发烈怒出兵,
לְהַשְׁמִיד וּלְהַחֲרִים רַבִּים׃
要将多人杀灭净尽。
[恢复本] 但从东方和北方必有消息扰乱他,他就大发烈怒出去,将多人杀灭净尽。
[RCV] But news from the east and from the north will trouble him, and he will go forth with great wrath destroying and exterminating many.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּשְׁמֻעוֹת 08052 连接词 וְ + 名词,阴性复数 שְׁמוּעָה 消息
יְבַהֲלֻהוּ 00926 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 + 3 单阳词尾 בָּהַל 惊惶、困扰、焦虑
מִמִּזְרָח 04217 介系词 מִן + 名词,阳性单数 מִזְרָח 日出的方向、东方
וּמִצָּפוֹן 06828 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,阴性单数 צָפוֹן 北方
וְיָצָא 03318 动词,Qal 连续式 3 单阳 יָצָא 出去
בְּחֵמָא 02534 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 חֵמָה 怒气、热
גְדֹלָה 01419 形容词,阴性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
לְהַשְׁמִיד 08045 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 שָׁמַד 拆毁、灭绝、毁灭
וּלְהַחֲרִים 02763 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 הַחֲרִים חָרַם 全然毁坏
רַבִּים 07227 形容词,阳性复数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 在此作名词解,指“许多人”。
 « 第 44 节 » 
回经文