但以理书
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
_
39
_
40
41
42
43
44
45
«
第 39 节
»
וְעָשָׂה
לְמִבְצְרֵי
מָעֻזִּים
他必…攻破最坚固的堡垒。(…处填入下行)
עִם-אֱלוֹהַּ
נֵכָר
靠外邦神的帮助,
אֲשֶׁר
הַכִּיר
יַרְבֶּה
כָבוֹד
凡承认他的,他必使他们大得尊荣,
וְהִמְשִׁילָם
בָּרַבִּים
使他们管辖许多人,
וַאֲדָמָה
יְחַלֵּק
בִּמְחִיר׃
又分封土地作为报赏。
[恢复本]
他必靠外邦神明的帮助,攻击最坚固的保障;凡承认他的,他必将荣耀加给他们,使他们管辖许多人,又分地赏给他们。
[RCV]
And he will take action against the most fortified of fortresses with the help of a foreign god; he will increase the honor of those who acknowledge him and will cause them to rule over many, and he will divide the land to them as a reward.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעָשָׂה
06213
动词,Qal 连续式 3 单阳
עָשָׂה
做
לְמִבְצְרֵי
04013
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
מִבְצָר
堡垒、保障
מָעֻזִּים
04581
名词,阳性复数
מָעוֹז
堡垒、保障、避难所
עִם
05973
介系词
עִם
跟
אֱלוֹהַּ
00433
名词,阳性单数
אֱלוֹהַּ
神、神明
נֵכָר
05236
名词,阳性单数
נֵכָר
外国人、外邦人
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
הַכִּיר
05234
这是写型
הִכִּיר
和读型
יַכִּיר
两个字的混合字型。按读型,它是动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
נָכַר
认识、承认
如按写型
הִכִּיר
,它是动词,Hif'il 完成式 3 单阳。
יַרְבֶּה
07235
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
רָבָה
多、变多
כָבוֹד
03519
名词,阳性单数
כָּבוֹד
荣光、尊荣、贵重
וְהִמְשִׁילָם
04910
动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 3 复阳词尾
מָשַׁל
掌权、治理
בָּרַבִּים
07227
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
וַאֲדָמָה
00127
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
אֲדָמָה
地
יְחַלֵּק
02505
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
חָלַק
分割、分配
בִּמְחִיר
04242
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
מְחִיר
雇价
≤
«
第 39 节
»
≥
回经文