但以理书
« 第十一章 »
« 第 15 节 »
וְיָבֹא מֶלֶךְ הַצָּפוֹן
北方的王要来
וְיִשְׁפֹּךְ סוֹלֲלָה וְלָכַד עִיר מִבְצָרוֹת
筑垒攻取坚固城;
וּזְרֹעוֹת הַנֶּגֶב לֹא יַעֲמֹדוּ
南方的军兵抵挡不住,
וְעַם מִבְחָרָיו וְאֵין כֹּחַ לַעֲמֹד׃
就是精选的部队也无力抵挡。
[恢复本] 北方王必来,筑垒攻取坚固城;南方的军兵必站立不住,就是精选的人也无力站住。
[RCV] Then the king of the north will come and cast up a siege mound and capture the fortified city; and the forces of the south will not stand, nor his choice people, for there will be no strength to stand.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְיָבֹא 00935 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王、国王
הַצָּפוֹן 06828 冠词 הַ + 名词,阴性单数 צָפוֹן 北方
וְיִשְׁפֹּךְ 08210 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 שָׁפַךְ 倒出
סוֹלֲלָה 05550 名词,阴性单数 סֹלְלָה 筑墙防卫、石堆、土堤
וְלָכַד 03920 动词,Qal 连续式 3 单阳 לָכַד 攻取、俘虏、捕获、抓住
עִיר 05892 名词,单阴附属形 עִיר 城邑、城镇
מִבְצָרוֹת 04013 名词,阳性复数 מִבְצָר 保障 מִבְצָר 虽为阳性名词,复数却有阳性 מִבְצָרִים和阴性 מִבְצָרוֹת 两种形式。
וּזְרֹעוֹת 02220 连接词 וְ + 名词,复阴附属形 זְרוֹעַ 膀臂、肩膀
הַנֶּגֶב 05045 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נֶגֶב 1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יַעֲמֹדוּ 05975 动词,Qal 未完成式 3 复阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
וְעַם 05971 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 עַם 百姓、人民、军兵、国家
מִבְחָרָיו 04005 名词,复阳 + 3 单阳词尾 מִבְחַר 佳美、上等、精选 מִבְחַר 的复数为 מִבְחָרִים(未出现),复数附属形为 מִבְחָרֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְאֵין 00369 连接词 וְ + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
כֹּחַ 03581 名词,阳性单数 כֹּחַ 力量、财富、能力
לַעֲמֹד 05975 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עֲמֹד עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
 « 第 15 节 » 
回经文