但以理书
« 第十一章 »
« 第 2 节 »
וְעַתָּה אֱמֶת אַגִּיד לָךְ
现在我要指示你确实的事:
הִנֵּה-עוֹד שְׁלֹשָׁה מְלָכִים עֹמְדִים לְפָרַס
“波斯还有三王要兴起,
וְהָרְבִיעִי יַעֲשִׁיר עֹשֶׁר-גָּדוֹל מִכֹּל
第四王必富足远胜诸王。
וּכְחֶזְקָתוֹ בְעָשְׁרוֹ
他因富足成为强盛,
יָעִיר הַכֹּל אֵת מַלְכוּת יָוָן׃
就必煽动各国攻击希腊国(希腊原文是雅完)。
[恢复本] 现在我将真情告诉你。波斯还有三王要兴起,第四王必取得财富,远胜诸王,他因富足成为强盛,就必激动全国攻击雅完国。
[RCV] And now I will tell you the truth. There will yet arise three kings in Persia; then the fourth will gain great riches, more than all of them; and once he becomes strong because of his riches, he will stir up the whole empire against the realm of Javan.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעַתָּה 06258 连接词 וְ + 副词 עַתָּה 现在
אֱמֶת 00571 名词,阴性单数 אֱמֶת 真实、确实、忠实、可靠
אַגִּיד 05046 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 נָגַד Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לָךְ 09001 לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
עוֹד 05750 副词 עוֹד 再、仍然、持续
שְׁלֹשָׁה 07969 名词,阴性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
מְלָכִים 04428 名词,阳性复数 מֶלֶךְ 君王、国王
עֹמְדִים 05975 动词,Qal 主动分词复阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
לְפָרַס 06539 介系词 לְ + 专有名词,地名 פָּרַס 波斯
וְהָרְבִיעִי 07243 连接词 וְ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 רְבִעִית רְבִיעִי 序数的“第四”
יַעֲשִׁיר 06238 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 עָשַׁר 富有
עֹשֶׁר 06239 名词,阳性单数 עֹשֶׁר 财富、财产、富有
גָּדוֹל 01419 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
מִכֹּל 03605 介系词 מִן + 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各
וּכְחֶזְקָתוֹ 02393 连接词 וְ + 介系词 כְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 חֶזְקָה 大能力、强壮、有力 חֶזְקָה 的附属形为 חֶזְקַת(未出现);用附属形来加词尾。
בְעָשְׁרוֹ 06239 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 עֹשֶׁר 财富、财产、富有 עֹשֶׁר 为 Segol 名词,用基本型 עֻשְׁר 变化成 עָשְׁר 加词尾。
יָעִיר 05782 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 עוּר 举起、醒起、激起
הַכֹּל 03605 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
מַלְכוּת 04438 名词,单阴附属形 מַלְכוּת 王位、王国、国度
יָוָן 03120 专有名词,地名 יָוָן 雅完
 « 第 2 节 » 
回经文