但以理书
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
«
第 11 节
»
וְיִתְמַרְמַר
מֶלֶךְ
הַנֶּגֶב
南方王必发烈怒,
וְיָצָא
וְנִלְחַם
עִמּוֹ
עִם-מֶלֶךְ
הַצָּפוֹן
就出来与北方王争战,
וְהֶעֱמִיד
הָמוֹן
רָב
摆列大军;
וְנִתַּן
הֶהָמוֹן
בְּיָדוֹ׃
北方王的军兵必交付他手。
[恢复本]
南方王必发烈怒,出来与北方王争战,北方王必兴举大军,但他的军众必交付南方王的手。
[RCV]
And the king of the south will be enraged and will come forth to fight with him, with the king of the north. Then the king of the north will raise up a great multitude, but the multitude will be given into the hand of the king of the south.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיִתְמַרְמַר
04843
连接词
וְ
+ 动词,Hitpalpel 未完成式 3 单阳
מָרַר
Qal 受苦;Hif‘il 使受苦、触犯
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王、国王
הַנֶּגֶב
05045
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נֶגֶב
1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
וְיָצָא
03318
动词,Qal 连续式 3 单阳
יָצָא
出去
וְנִלְחַם
03898
动词,Nif‘al 连续式 3 单阳
לָחַם
I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
עִמּוֹ
05973
介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם
跟
עִם
05973
介系词
עִם
跟
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王、国王
הַצָּפוֹן
06828
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
צָפוֹן
北方
וְהֶעֱמִיד
05975
动词,Hif‘il 连续式 3 单阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
הָמוֹן
01995
名词,阳性单数
הָמוֹן
喧哗、哄嚷、群众、潺潺声
רָב
07227
רַב
的停顿型,形容词,阳性单数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
וְנִתַּן
05414
动词,Nif‘al 连续式 3 单阳
נָתַן
给
הֶהָמוֹן
01995
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
הָמוֹן
喧哗、哄嚷、群众、潺潺声
בְּיָדוֹ
03027
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文