但以理书
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
«
第 7 节
»
וְעָמַד
מִנֵּצֶר
שָׁרָשֶׁיהָ
但从她的本家(原文是根)必另生一子(原文是枝)
כַּנּוֹ
在他的位上,
וְיָבֹא
אֶל-הַחַיִל
他必率领军队
וְיָבֹא
בְּמָעוֹז
מֶלֶךְ
הַצָּפוֹן
进入北方王的堡垒,
וְעָשָׂה
בָהֶם
וְהֶחֱזִיק׃
攻击他们,而且得胜;
[恢复本]
但这女子的根必另兴起一嫩枝继续王位,他必攻击北方王的军队,进入北方王的保障,攻打他们,而且得胜。
[RCV]
But a shoot from her roots will arise in his place, and he will come against the army and enter into the fortress of the king of the north; and he will deal with them and show his strength.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעָמַד
05975
动词,Qal 连续式 3 单阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
מִנֵּצֶר
05342
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
נֵצֶר
嫩枝、发芽
שָׁרָשֶׁיהָ
08328
名词,复阳 + 3 单阴词尾
שֹׁרֶשׁ
根
שֹׁרֶשׁ
的复数为
שֹׁרְשִׁים
(未出现),复数附属形为
שָׁרְשֵׁי
;用附属形来加词尾。
כַּנּוֹ
03653
名词,单阳 + 3 单阳词尾
כֵּן
根基、地方、官职、职位
כֵּן
的附属形也是
כֵּן
(未出现);用附属形来加词尾。
וְיָבֹא
00935
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַחַיִל
02428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חַיִל
军队、力量、财富、能力
וְיָבֹא
00935
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
בְּמָעוֹז
04581
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
מָעוֹז
保障、避难所
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王、国王
הַצָּפוֹן
06828
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
צָפוֹן
北方
וְעָשָׂה
06213
动词,Qal 连续式 3 单阳
עָשָׂה
做
בָהֶם
09002
介系词
בְּ
+ 3 复阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
וְהֶחֱזִיק
02388
动词,Hif‘il 连续式 3 单阳
חָזַק
加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文