撒迦利亚
«
第四章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
«
第 2 节
»
וַיֹּאמֶר
אֵלַי
מָה
אַתָּה
רֹאֶה
他问我说:“你看见甚么?”
וָיאֹמַר
רָאִיתִי
וְהִנֵּה
מְנוֹרַת
זָהָב
כֻּלָּהּ
我说:“我看见一座纯金的灯台,
וְגֻלָּהּ
עַל-רֹאשָׁהּ
וְשִׁבְעָה
נֵרֹתֶיהָ
עָלֶיהָ
顶上有盆座,其上有七盏灯,
שִׁבְעָה
וְשִׁבְעָה
מוּצָקוֹת
לַנֵּרוֹת
每盏灯…有七根管子;(…处填入下行)
אֲשֶׁר
עַל-רֹאשָׁהּ׃
的顶上
[恢复本]
他问我说,你看见什么?我说,我看见一个灯台,全是金的,顶上有油碗;灯台上有七灯,顶上的七灯各有七个管子;
[RCV]
And he said to me, What do you see? And I said, I see that there is a lampstand all of gold, with its bowl on top of it and its seven lamps upon it, with seven pipes for each of the lamps on top of it;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
אֵלַי
00413
介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用长基本型
אֱלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
מָה
04100
疑问代名词
מָה מַה
什么
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
רֹאֶה
07200
动词,Qal 主动分词单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וָיאֹמַר
00559
这是写型(从
וַיֹּאמֶר
而来),其读型为
וָאֹמַר
。按读型,它是动词,Qal 叙述式 1 单
אָמַר
说
如按写型
וַיֹּאמֶר
,它是动词,Qal 叙述式 3 单阳
רָאִיתִי
07200
动词,Qal 完成式 1 单
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וְהִנֵּה
02009
连接词
וְ
+ 指示词
הִנֵּה
看哪
מְנוֹרַת
04501
名词,单阴附属形
מְנוֹרָה
灯台
זָהָב
02091
名词,阳性单数
זָהָב
金
כֻּלָּהּ
03605
名词,单阳 + 3 单阴词尾
כֹּל
全部、整个、各
כֹּל
的附属形也是
כֹּל
;用附属形来加词尾。
וְגֻלָּהּ
01543
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
גֻּלָה
碗、盆
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רֹאשָׁהּ
07218
名词,单阳 + 3 单阴词尾
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
רֹאשׁ
的附属形也是
רֹאשׁ
;用附属形来加词尾。
וְשִׁבְעָה
07651
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
נֵרֹתֶיהָ
05216
名词,复阳 + 3 单阴词尾
נֵר
灯
נֵר
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
נֵרוֹת
,复数附属形也是
נֵרוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
עָלֶיהָ
05921
介系词
עַל
+ 3 单阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。
שִׁבְעָה
07651
名词,阴性单数
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
וְשִׁבְעָה
07651
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
מוּצָקוֹת
04166
名词,阴性复数
מוּצָקָה
管子
לַנֵּרוֹת
05216
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
נֵר
灯
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רֹאשָׁהּ
07218
名词,单阳 + 3 单阴词尾
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
רֹאשׁ
的附属形也是
רֹאשׁ
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文