撒迦利亚
« 第六章 »
« 第 14 节 »
וְהָעֲטָרֹת תִּהְיֶה לְחֵלֶם
这冠冕要归希连(就是黑玳)、
וּלְטוֹבִיָּה וְלִידַעְיָה וּלְחֵן בֶּן-צְפַנְיָה
多比雅、耶大雅,和西番雅的儿子贤(就是约西亚),
לְזִכָּרוֹן בְּהֵיכַל יְהוָה׃
放在耶和华的殿里为纪念。’”
[恢复本] 这冠冕要放在耶和华的殿里,归希连、多比雅、耶大雅和西番雅的儿子贤为记念。
[RCV] And the splendid crown will be as a reminder in the temple of Jehovah to Helem, Tobijah, Jedaiah, and Hen the son of Zephaniah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָעֲטָרֹת 05850 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 עֲטָרָה 王冠、花冠
תִּהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阴 הָיָה 作、是、成为、临到
לְחֵלֶם 02494 介系词 לְ + 专有名词,人名 חֵלֶם 希连
וּלְטוֹבִיָּה 02900 连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名 טוֹבִיָּהוּ טוֹבִיָּה 多比雅 多比雅原意为“耶和华是良善的”。
וְלִידַעְיָה 03048 连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名 יְדַעְיָה 耶大雅 耶大雅原意为“耶和华知道”
וּלְחֵן 02581 连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名 חֵן
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
צְפַנְיָה 06846 专有名词,人名 צְפַנְיָהוּ צְפַנְיָה 西番雅 西番雅原意为“耶和华所珍贵的”。
לְזִכָּרוֹן 02146 介系词 לְ + 名词,阳性单数 זִכָרוֹן 纪念 (memorial, reminder)
בְּהֵיכַל 01964 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 הֵיכָל 圣殿、宫殿
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 14 节 » 
回经文