撒迦利亚
« 第六章 »
« 第 7 节 »
וְהָאֲמֻצִּים יָצְאוּ
壮马出来,
וַיְבַקְשׁוּ לָלֶכֶת לְהִתְהַלֵּך בָּאָרֶץ
要在遍地巡察。
וַיֹּאמֶר לְכוּ הִתְהַלְּכוּ בָאָרֶץ
他说:“你们只管在遍地巡察。”
וַתִּתְהַלַּכְנָה בָּאָרֶץ׃
它们就在遍地巡察。
[恢复本] 壮马出来,想要在地上巡行。祂说,你们只管在地上巡行;它们就在地上巡行。
[RCV] And the strong horses went forth and sought to proceed to go to and fro on the earth. And He said, Proceed to go to and fro on the earth; and they went to and fro on the earth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָאֲמֻצִּים 00554 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אָמֹץ 强壮的 在此作名词解,指“壮马”。
יָצְאוּ 03318 动词,Qal 完成式 3 复 יָצָא 出去
וַיְבַקְשׁוּ 01245 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 בָּקַשׁ Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
לָלֶכֶת 01980 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 הָלַךְ 来、去
לְהִתְהַלֵּך 01980 介系词 לְ + 动词,Hitpa‘el 不定词附属形 הָלַךְ 来、去
בָּאָרֶץ 00776 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
לְכוּ 01980 动词,Qal 祈使式复阳 הָלַךְ 来、去
הִתְהַלְּכוּ 01980 动词,Hitpa‘el 祈使式复阳 הָלַךְ 来、去
בָאָרֶץ 00776 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וַתִּתְהַלַּכְנָה 01980 动词,Qal 叙述式 3 复阴 הָלַךְ 来、去
בָּאָרֶץ 00776 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
 « 第 7 节 » 
回经文