撒迦利亚
« 第六章 »
« 第 8 节 »
וַיַּזְעֵק אֹתִי וַיְדַבֵּר אֵלַי לֵאמֹר
他又呼叫我说:
רְאֵה הַיּוֹצְאִים אֶל-אֶרֶץ צָפוֹן
“你看,往北方去的
הֵנִיחוּ אֶת-רוּחִי בְּאֶרֶץ צָפוֹן׃ ס
已在北方安慰了我的心。”
[恢复本] 祂又呼叫我,对我说,看哪,这些出来往北方之地去的,已在北方之地使我的灵得了安息。
[RCV] Then He called out to me and spoke to me, saying, See, these who are going forth to the land of the north have given My Spirit rest in the land of the north.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּזְעֵק 02199 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 זָעַק 呼喊
אֹתִי 00853 受词记号 + 1 单词尾 אֵת 不必翻译
וַיְדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
אֵלַי 00413 介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר
רְאֵה 07200 动词,Qal 祈使式单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
הַיּוֹצְאִים 03318 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 יָצָא 出去
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אֶרֶץ 00776 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
צָפוֹן 06828 名词,阴性单数 צָפוֹן 北方
הֵנִיחוּ 05117 动词,Hif‘il 完成式 3 复 נוּחַ 休息
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רוּחִי 07307 名词,单阴 + 1 单词尾 רוּחַ 灵、风、气息 רוּחַ 的附属形也是 רוּחַ;用附属形来加词尾。
בְּאֶרֶץ 00776 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
צָפוֹן 06828 名词,阴性单数 צָפוֹן 北方
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 8 节 » 
回经文