撒母耳记上
« 第二七章 »
« 第 1 节 »
וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל-לִבּוֹ
大卫在他心里说:
עַתָּה אֶסָּפֶה יוֹם-אֶחָד בְּיַד-שָׁאוּל
“必有一日我会死在扫罗手里,现在
אֵין-לִי טוֹב כִּי הִמָּלֵט אִמָּלֵט
我不如逃奔
אֶל-אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּים
到非利士人的地去。
וְנוֹאַשׁ מִמֶּנִּי שָׁאוּל
扫罗就必对我死心,
לְבַקְשֵׁנִי עוֹד בְּכָל-גְּבוּל יִשְׂרָאֵל
不再在以色列境内寻索我,
וְנִמְלַטְתִּי מִיָּדוֹ׃
(这样)我才可以脱离他的手。”
[恢复本] 大卫心里说,如今看来,必有一日我死在扫罗手里。我最好逃奔到非利士人的地去;扫罗就必绝望,不再在以色列的四境内寻索我。这样,我便可以脱离他的手。
[RCV] And David said in his heart, I will now one day perish at the hand of Saul. There is nothing better for me than to escape into the land of the Philistines; then Saul will despair of seeking me any longer within all the territory of Israel. Thus I will escape from his hand.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 2.35, 8.10
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
לִבּוֹ 03820 名词,单阳 + 3 单阳词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
עַתָּה 06258 副词 עַתָּה 现在
אֶסָּפֶה 05595 动词,Nif‘al 未完成式 1 单 סָפָה 毁坏、抓住、夺走
יוֹם 03117 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
בְּיַד 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势 §2.11-13
שָׁאוּל 07586 专有名词,人名 שָׁאוּל 扫罗
אֵין 00369 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。§12.3
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
טוֹב 02896 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הִמָּלֵט 04422 动词,Nif‘al 不定词独立形 מָלַט Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
אִמָּלֵט 04422 动词,Nif‘al 未完成式 1 单 מָלַט Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אֶרֶץ 00776 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 §2.11-13
פְּלִשְׁתִּים 06430 专有名词,族名,阳性复数 פְּלִשְׁתִּי 非利士人 非利士原意为“移民”。
וְנוֹאַשׁ 02976 动词,Nif‘al 连续式 3 单阳 יָאַשׁ 绝望
מִמֶּנִּי 04480 介系词 מִן + 1 单词尾 מִן 从、出、离开
שָׁאוּל 07586 专有名词,人名 שָׁאוּל 扫罗
לְבַקְשֵׁנִי 01245 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 1 单词尾 בָּקַשׁ Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
עוֹד 05750 副词 עוֹד 再、仍然、持续
בְּכָל 03605 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 各、全部、整个 §3.8
גְּבוּל 01366 名词,单阳附属形 גְּבוּל 边境、边界
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וְנִמְלַטְתִּי 04422 动词,Nif‘al 连续式 1 单 מָלַט Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
מִיָּדוֹ 03027 介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
« 第 1 节 »
回首页