撒母耳记上
«
第二九章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
«
第 1 节
»
וַיִּקְבְּצוּ
פְלִשְׁתִּים
אֶת-כָּל-מַחֲנֵיהֶם
אֲפֵקָה
非利士人聚集他们所有的军队到亚弗;
וְיִשְׂרָאֵל
חֹנִים
בַּעַיִן
אֲשֶׁר
בְּיִזְרְעֶאל׃
以色列(人)在耶斯列的泉旁安营。
[恢复本]
非利士人将他们所有的军旅聚集到亚弗;以色列人在耶斯列的泉旁安营。
[RCV]
And the Philistines gathered all their camps together at Aphek; and Israel encamped by the spring that is in Jezreel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקְבְּצוּ
06908
动词,Qal 叙述式 3 复阳
קָבַץ
聚集
פְלִשְׁתִּים
06430
专有名词,族名,阳性复数
פְּלִשְׁתִּי
非利士人
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
מַחֲנֵיהֶם
04264
名词,复阳 + 3 复阳词尾
מַחֲנֶה
军旅、军营、军队
מַחֲנֶה
的附属形为
מַחֲנֵה
;用附属形来加词尾。
אֲפֵקָה
00663
专有名词,地名 + 指示方向的
ָה
אֲפֵק
亚弗
וְיִשְׂרָאֵל
03478
连接词
וְ
+ 专有名词,人名、地名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
חֹנִים
02583
动词,Qal 主动分词复阳
חָנָה
倾斜、安营、扎营
בַּעַיִן
05869
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עַיִן
眼睛、水泉
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בְּיִזְרְעֶאל
03157
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
יִזְרְעֶאל
耶斯列
←
«
第 1 节
»
→
回首页