撒母耳记上
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
«
第 12 节
»
וְהָאֲנָשִׁים
אֲשֶׁר
לֹא-מֵתוּ
הֻכּוּ
בַּעְפֹלִים
没有死的人都受痔疮的折磨。
וַתַּעַל
שַׁוְעַת
הָעִיר
הַשָּׁמָיִם׃
城里的哀声音上达于天。
[恢复本]
没有死的人都受击打生了痔疮。城中呼号的声音上达于天。
[RCV]
And the men who did not die were stricken with tumors. And the cry of the city went up to heaven.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָאֲנָשִׁים
00376
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
מֵתוּ
04191
动词,Qal 完成式 3 复
מוּת
死
הֻכּוּ
05221
动词,Hof‘al 完成式 3 复
נָכָה
Hif‘il 击打、击杀
בַּעְפֹלִים
02914
这是写型
בָּעפָלִים
和读型
בַּטְּחֹרִים
两个字的混合字型。按读型,它是介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
טְחֹר
肿瘤、痔疮
如按写型
בָּעפָלִים
,它是介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词
עֹפֶל
(丘陵, SN 6076) 的阳性复数。
וַתַּעַל
05927
动词,Qal 叙述式 3 单阴
עָלָה
上去、升高、生长、献上
שַׁוְעַת
07775
名词,单阴附属形
שַׁוְעָה
呼救
הָעִיר
05892
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
הַשָּׁמָיִם
08064
הַשָּׁמַיִם
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
שָׁמַיִם
天
§3.2, 2.6
←
«
第 12 节
»
→
回首页