哥林多前书
« 第五章 »
« 第 12 节 »
τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν;
因为去审判教外的人与我何干?
οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε;
教内的人岂不是你们审判的吗?
[恢复本] 因为审判召会外的人与我何干?召会里的人岂不是你们审判的吗?
[RCV] For what have I to do with judging those who are outside the church? Do you not judge those who are within the church?

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
τί05101疑问代名词主格 单数 中性 τίς什么、谁
γάρ01063连接词γάρ因为
μοι01473人称代名词间接受格 单数 第一人称 ἐγώ
τοὺς03588冠词直接受格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἔξω01854介系词ἔξω出去、外面、离开
κρίνειν02919动词现在 主动 不定词 κρίνω认为、判断、决定、定罪
οὐχὶ03780副词οὐχί不、确实不常使用于有一肯定回答的反问句。
τοὺς03588冠词直接受格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἔσω02080介系词ἔσω里面
ὑμεῖς04771人称代名词主格 复数 第二人称 σύ
κρίνετε02919动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数 κρίνω认为、判断、决定、定罪
 « 第 12 节 » 

回经文