哥林多前书
«
第八章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
«
第 3 节
»
εἰ
δέ
τις
ἀγαπᾷ
τὸν
θεόν,
而若有人爱神,
οὗτος
ἔγνωσται
ὑπ᾽
αὐτοῦ.
这人被他所知道。
[恢复本]
但若有人爱神,这人乃是神所知道的。
[RCV]
But if anyone loves God, this one is known by Him.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
εἰ
01487
连接词
εἰ
是否、假若、既然
δέ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
τις
05100
不定代名词
主格 单数 阳性
τὶς
某个、有的、什么
ἀγαπᾷ
00025
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 单数
ἀγαπάω
爱
τὸν
03588
冠词
直接受格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θεόν
02316
名词
直接受格 单数 阳性
θεός
神
οὗτος
03778
指示代名词
主格 单数 阳性
οὗτος
这
ἔγνωσται
01097
动词
完成 被动 直说语气 第三人称 单数
γινώσκω
知道、认识
ὑπ᾽
05259
介系词
ὑπό
被
αὐτοῦ
00846
人称代名词
所有格 单数 阳性 第三人称
αὐτός
他/她/它、他/她/它自己
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文