提摩太前书
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
«
第 13 节
»
Ἀδὰμ
γὰρ
πρῶτος
ἐπλάσθη,
εὶτα
Εὕα.
因为亚当先被造,然后夏娃;
[恢复本]
因为先造的是亚当,后造的是夏娃;
[RCV]
For Adam was formed first, then Eve;
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
Ἀδὰμ
00076
名词
主格 单数 阳性
Ἀδάμ
专有名词,人名:亚当
γὰρ
01063
连接词
γάρ
因为、所以、那么、的确
πρῶτος
04413
形容词
主格 单数 阳性
πρῶτος
第一的、最重要的、以前的
ἐπλάσθη
04111
动词
第一简单过去 被动 直说语气 第三人称 单数
πλάσσω
塑造、创造
εὶτα
01534
副词
εἶτα εἶτεν
然后、再者、接着
Εὕα
02096
名词
主格 单数 阴性
Εὕα
专有名词,人名:夏娃
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文