彼得前书
« 第五章 »
« 第 11 节 »
αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀμήν.
(愿)权能(归给)他,直到永永远远。阿们!
[恢复本] 愿荣耀权能归与祂,直到永永远远。阿们。
[RCV] To Him be the glory and the might forever and ever. Amen.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
αὐτῷ00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
κράτος02904名词主格 单数 中性 κράτος治权、主权、能力
εἰς01519介系词εἰς后接直接受格,意思是“进入、到”
τοὺς03588冠词直接受格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
αἰῶνας00165名词直接受格 复数 阳性 αἰών世代、永恒
ἀμήν00281质词ἀμήν阿们、真正地、诚心地、真实地无语尾变化的。由希伯来文音译而来,意思是“真正地、诚心地”。
 « 第 11 节 » 

回经文