历代志下
« 第十四章 »
« 第 6 节 »
וַיִּבֶן עָרֵי מְצוּרָה בִּיהוּדָה
(原文14:5)又在犹大建造坚固城。
כִּי-שָׁקְטָה הָאָרֶץ
国中太平,
וְאֵין-עִמּוֹ מִלְחָמָה בַּשָּׁנִים הָאֵלֶּה
这些年没有战争跟着他,
כִּי-הֵנִיחַ יְהוָה לוֹ׃
因为耶和华使他平靖。
[恢复本] 他在犹大建造了几座坚固城。那地太平,那些年间没有战争,因为耶和华使他得安息。
[RCV] And he built fortress cities in Judah; for the land was quiet and there was no war against him during those years, because Jehovah had given him rest.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּבֶן 01129 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 בָּנָה 建造 §8.1, 2.35, 10.6
עָרֵי 05892 名词,复阴附属形 עִיר 城邑、城镇 עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
מְצוּרָה 04694 名词,阴性单数 מְצֻרָה 保障、堡垒、壕沟
בִּיהוּדָה 03063 介系词 בְּ + 专有名词,国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
שָׁקְטָה 08252 动词,Qal 完成式 3 单阴 שָׁקַט 平静
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וְאֵין 00369 连接词 וְ + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
עִמּוֹ 05973 介系词 עִם + 3 单阳词尾 עִם
מִלְחָמָה 04421 名词,阴性单数 מִלְחָמָה 战争
בַּשָּׁנִים 08141 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 שָׁנָה 年、岁
הָאֵלֶּה 00428 冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数 אֵלֶּה 这些
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הֵנִיחַ 05117 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 נוּחַ 安息、休息
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 6 节 » 
回经文