历代志下
« 第十四章 »
« 第 7 节 »
וַיֹּאמֶר לִיהוּדָה
(原文14:6)他对犹大(人)说:
נִבְנֶה אֶת-הֶעָרִים הָאֵלֶּה
“我们要建造这些城镇,
וְנָסֵב חוֹמָה וּמִגְדָּלִים דְּלָתַיִם וּבְרִיחִים
四围筑墙,和楼,和门,和闩。
עוֹדֶנּוּ הָאָרֶץ לְפָנֵינוּ
国仍然属我们,
כִּי דָרַשְׁנוּ אֶת-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ
因我们寻求耶和华―我们的神,
דָּרַשְׁנוּ וַיָּנַח לָנוּ מִסָּבִיב
我们既寻求他,他就使我们四境平靖。”
וַיִּבְנוּ וַיַּצְלִיחוּ׃ פ
于是他们建造,诸事亨通;
[恢复本] 他对犹大人说,我们要建造这些城邑,四围筑墙,盖楼,安门,作闩;地还属我们,是因我们寻求耶和华我们的神;我们既寻求祂,祂就使我们四围得安息。于是他们建造城邑,诸事亨通。
[RCV] For he said to Judah, Let us build these cities and put around them walls with towers, gates, and bars. The land is still before us because we have pursued Jehovah our God; we have pursued Him, and He has given us rest all around. So they built and prospered.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
לִיהוּדָה 03063 介系词 לְ + 专有名词,国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
נִבְנֶה 01129 动词,Qal 未完成式 1 复 בָּנָה 建造
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הֶעָרִים 05892 冠词 הַ + 名词,阴性复数 עִיר 城邑、城镇
הָאֵלֶּה 00428 冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数 אֵלֶּה 这些
וְנָסֵב 05437 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 未完成式 1 复 סָבַב 环绕、游行、转
חוֹמָה 02346 名词,阴性单数 חוֹמָה 城墙、墙
וּמִגְדָּלִים 04026 连接词 וְ + 名词,阳性复数 מִגְדָּל 羊群的高台
דְּלָתַיִם 01817 名词,阴性双数 דֶּלֶת 门户、城门
וּבְרִיחִים 01280 连接词 וְ + 名词,阳性复数 בְּרִיחַ 闩、栏
עוֹדֶנּוּ 05750 副词 עוֹד + 1 复词尾 עוֹד 再、仍然、持续
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
לְפָנֵינוּ 03942 介系词 לִפְנֵי + 1 复词尾 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
דָרַשְׁנוּ 01875 动词,Qal 完成式 1 复 דָּרַשׁ 寻求、寻找
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵינוּ 00430 名词,复阳 + 1 复词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
דָּרַשְׁנוּ 01875 动词,Qal 完成式 1 复 דָּרַשׁ 寻求、寻找
וַיָּנַח 05117 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נוּחַ 安息、休息
לָנוּ 09001 介系词 לְ + 1 复词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מִסָּבִיב 05439 介系词 מִן + 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
וַיִּבְנוּ 01129 动词,Qal 叙述式 3 复阳 בָּנָה 建造
וַיַּצְלִיחוּ 06743 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 צָלַח 前进、亨通、繁荣,Hif‘il 带来成功的结果
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 7 节 » 
回经文