历代志下
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
«
第 9 节
»
וַיֵּצֵא
אֲלֵיהֶם
זֶרַח
הַכּוּשִׁי
(原文14:8)有古实王谢拉…出来攻击他们,(…处填入下行)
בְּחַיִל
אֶלֶף
אֲלָפִים
וּמַרְכָּבוֹת
שְׁלֹשׁ
מֵאוֹת
率领一百万军兵和三百辆战车,
וַיָּבֹא
עַד-מָרֵשָׁה׃
他们来到玛利沙。
[恢复本]
古实人谢拉率领军兵一百万,战车三百辆,出来攻击犹大人,来到玛利沙。
[RCV]
And Zerah the Cushite went out to them with an army of one million men and three hundred chariots, and he came to Mareshah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֵּצֵא
03318
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָצָא
出去
אֲלֵיהֶם
00413
介系词
אֶל
+ 3 复阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
זֶרַח
02226
专有名词,人名
זֶרַח
谢拉
הַכּוּשִׁי
03569
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
כּוּשִׁי
古实人
בְּחַיִל
02428
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
חַיִל
军队、力量、财富、能力
אֶלֶף
00505
名词,阳性单数
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
אֲלָפִים
00505
名词,阳性复数
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
וּמַרְכָּבוֹת
04818
连接词
וְ
+ 名词,阴性复数
מֶרְכָּבָה
战车
שְׁלֹשׁ
07969
名词,单阳附属形
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
מֵאוֹת
03967
名词,阴性复数
מֵאָה
数目的“一百”
וַיָּבֹא
00935
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
עַד
05704
介系词
עַד
直到、甚至
מָרֵשָׁה
04762
专有名词,地名
מָרֵשָׁה
玛利沙
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文