历代志下
«
第一章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
«
第 2 节
»
וַיֹּאמֶר
שְׁלֹמֹה
לְכָל-יִשְׂרָאֵל
所罗门对以色列众人,…说:(…处填入下二行)
לְשָׂרֵי
הָאֲלָפִים
וְהַמֵּאוֹת
וְלַשֹּׁפְטִים
就是千夫长、和百夫长、和审判官,
וּלְכֹל
נָשִׂיא
לְכָל-יִשְׂרָאֵל
רָאשֵׁי
הָאָבוֹת׃
以及全以色列的所有首领与族长
[恢复本]
所罗门吩咐以色列众人,就是千夫长、百夫长、审判官以及全以色列所有作宗族首领的领袖都来。
[RCV]
And Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds and to the judges and to every leader of all Israel, the heads of the fathers' houses.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
שְׁלֹמֹה
08010
专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
לְכָל
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
各、全部、整个
§2.11, 2.12, 3.8
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
לְשָׂרֵי
08269
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
שַׂר
王子、统治者
הָאֲלָפִים
00505
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
וְהַמֵּאוֹת
03967
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
מֵאָה
数目的“一百”
וְלַשֹּׁפְטִים
08199
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
שָּׁפַט
判断、仲裁
这个分词在此作名词“审判官”解。
וּלְכֹל
03605
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
各、全部、整个
נָשִׂיא
05387
名词,阳性单数
נָשִׂיא
I. 长官、王子、领袖;II. 雾
לְכָל
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
各、全部、整个
§2.11, 2.12, 3.8
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
רָאשֵׁי
07218
名词,复阳附属形
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
הָאָבוֹת
00001
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文