历代志下
«
第一章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
«
第 5 节
»
וּמִזְבַּח
הַנְּחֹשֶׁת
…铜祭坛(…处填入下行)
אֲשֶׁר
עָשָׂה
בְּצַלְאֵל
בֶּן-אוּרִי
בֶן-חוּר
户珥的孙子,乌利的儿子比撒列所造的
שָׂם
לִפְנֵי
מִשְׁכַּן
יְהוָה
立在耶和华的帐幕前,
וַיִּדְרְשֵׁהוּ
שְׁלֹמֹה
וְהַקָּהָל׃
所罗门和会众寻求他(指耶和华)。
[恢复本]
户珥的孙子,乌利的儿子比撒列所造的铜坛,也在基遍耶和华的会幕前;所罗门和会众都在坛前求问。
[RCV]
And the bronze altar that Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made was there before the tabernacle of Jehovah, and Solomon and the assembly inquired at it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמִזְבַּח
04196
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
מִזְבֵּחַ
祭坛
הַנְּחֹשֶׁת
05178
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נְחֹשֶׁת
铜
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עָשָׂה
06213
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
בְּצַלְאֵל
01212
专有名词,人名
בְּצַלְאֵל
比撒列
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אוּרִי
00221
专有名词,人名
אוּרִי
乌利
בֶן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
חוּר
02354
专有名词,人名
חוּר
户珥
שָׂם
07760
动词,Qal 完成式 3 单阳
שִׂים
设立、置、放
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
מִשְׁכַּן
04908
名词,单阳附属形
מִשְׁכָּן
住处、临时居所、帐蓬
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וַיִּדְרְשֵׁהוּ
01875
动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾
דָּרַשׁ
寻求、寻找
שְׁלֹמֹה
08010
专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
וְהַקָּהָל
06951
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
קָהָל
集会
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文