约伯记
« 第十七章 »
« 第 10 节 »
וְאוּלָם
然而
כֻּלָּם תָּשֻׁבוּ וּבֹאוּ נָא
你们全都给我回来吧!
וְלֹא-אֶמְצָא בָכֶם חָכָם׃
我在你们中间找不着一个智慧人。
[恢复本] 至于你们众人,可以回来,我在你们中间找不着一个智慧人。
[RCV] But all of you, come back now, / And I will not find a wise man among you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאוּלָם 00199 连接词 וְ + 副词 אוּלָם אוּלָם 但是
כֻּלָּם 03605 名词,单阳 + 3 复阳词尾 כֹּל 全部、整个、各 כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
תָּשֻׁבוּ 07725 动词,Qal 未完成式 2 复阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
וּבֹאוּ 00935 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
אֶמְצָא 04672 动词,Qal 未完成式 1 单 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
בָכֶם 09002 介系词 בְּ + 2 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
חָכָם 02450 形容词,阳性单数 חָכָם 有智慧的 在此作名词解,指“智慧人”。
 « 第 10 节 » 
回经文