约伯记
« 第十七章 »
« 第 7 节 »
וַתֵּכַהּ מִכַּעַשׂ עֵינִי
我的眼睛因忧愁昏花;
וִיצֻרַי כַּצֵּל כֻּלָּם׃
我的百体好像影儿。
[恢复本] 我的眼睛因忧愁昏花,我的百体好像影儿。
[RCV] And my eye has grown dim because of the sorrow, / And my members are all like a shadow.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתֵּכַהּ 03543 动词,Qal 叙述式 3 单阴 שָׁמֵם 灰心、转弱
מִכַּעַשׂ 03708 介系词 מִן + 名词,阳性单数 יָשָׁר 烦恼、悲伤
עֵינִי 05869 名词,单阴 + 1 单词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的附属形为 עֵין;用附属形来加词尾。
וִיצֻרַי 03338 连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 单词尾 יְצֻרִים 形体、外貌、身体各部分 יְצֻרִים 为复数,复数附属形为 יְצֻרֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。§4.8
כַּצֵּל 06738 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 צֵל 荫庇、阴影
כֻּלָּם 03605 名词,单阳 + 3 复阳词尾 כֹּל 全部、整个、各 כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
 « 第 7 节 » 
回经文