约伯记
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
«
第 16 节
»
בַּדֵּי
שְׁאֹל
תֵּרַדְנָה
它们(原文用阴性,指指望)会下到阴间的门闩(吗?)
אִם-יַחַד
עַל-עָפָר
נָחַת׃
ס
会一起到达尘土的安息(吗?)
[恢复本]
这指望必下到阴间的门闩那里,那时我们已经安息在尘土中。
[RCV]
It will go down to the bars of Sheol, / When, at the same time, we have rest in the dust.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בַּדֵּי
00905
名词,复阳附属形
בַּד
分开、门闩、片段、延伸物
שְׁאֹל
07585
名词,阴性单数
שְׁאֹל שְׁאוֹל
阴间
תֵּרַדְנָה
03381
动词,Qal 未完成式 3 复阴
יָרַד
临到、下去
אִם
00518
副词
אִם
若、如果、或是、不是
יַחַד
03162
副词
יַחְדָּו
一起
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עָפָר
06083
名词,阳性单数
עָפָר
土、尘土
נָחַת
05183
נַחַת
的停顿形,名词,阴性单数
נַחַת
休息
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文