约伯记
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
«
第 8 节
»
יָשֹׁמּוּ
יְשָׁרִים
עַל-זֹאת
正直人必因此而惊奇;
וְנָקִי
עַל-חָנֵף
יִתְעֹרָר׃
无辜的人要兴起攻击不敬虔之辈。
[恢复本]
正直人因此惊讶,无辜的人兴起攻击不虔敬之辈。
[RCV]
The upright are appalled at this, / And the innocent stir themselves up against the profane man.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יָשֹׁמּוּ
08074
动词,Qal 未完成式 3 复阳
שָׁמֵם
离弃、荒凉、惊骇、昏迷
יְשָׁרִים
03477
形容词,阳性复数
יָשָׁר
正直的
在此作名词解,指“正直的人”。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
זֹאת
02063
指示代名词,阴性单数
זֹאת
这个
וְנָקִי
05355
连接词
וְ
+ 形容词,阳性单数
נָקִי
无辜的
在此作名词解,指“无辜者”。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
חָנֵף
02611
形容词,阳性单数
חָנֵף
亵渎的、不信神的、伪善的
在此作名词解,指“不虔诚的人”。
יִתְעֹרָר
05782
动词,Hitpo‘lel 未完成式 3 单阳
עוּר
醒起、激动
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文