诗篇
«
第一四〇章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
«
第 7 节
»
יְהוִֹה
אֲדֹנָי
עֹז
יְשׁוּעָתִי
(原文 140:8)主神、我救恩的力量啊,
סַכֹּתָה
לְרֹאשִׁי
בְּיוֹם
נָשֶׁק׃
在战争的日子,你遮蔽了我的头。
[恢复本]
主耶和华,我救恩的力量啊,在争战的日子,你遮护了我的头。
[RCV]
O Jehovah Lord, strength of my salvation, / You have covered my head in the day of battle.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יְהוִֹה
03069
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוִֹה
是写型,其读型本为
אֲדֹנָי
,但由于前面已经有
אֲדֹנָי
,故在此改念为
אֱלֹהִים
,而有
אֱלֹהִים
的标音。
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主、主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
עֹז
05797
名词,单阳附属形
עֹז
能力、力量
יְשׁוּעָתִי
03444
名词,单阴 + 1 单词尾
יְשׁוּעָה
救恩
סַכֹּתָה
05526
动词,Qal 完成式 2 单阳
סָכַךְ
遮盖、编织、围篱、阻塞
לְרֹאשִׁי
07218
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
רֹאשׁ
的附属形也是
רֹאשׁ
;用附属形来加词尾。
בְּיוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
יוֹם
日子、时候
נָשֶׁק
05402
נֶשֶׁק
的停顿型,名词,阳性单数
נֶשֶׁק
军器
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文