诗篇
«
第一四八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
«
第 13 节
»
יְהַלְלוּ
אֶת-שֵׁם
יְהוָה
愿这些都赞美耶和华的名!
כִּי-נִשְׂגָּב
שְׁמוֹ
לְבַדּוֹ
因为独有他的名被尊崇;
הוֹדוֹ
עַל-אֶרֶץ
וְשָׁמָיִם׃
他的荣耀在天地之上。
[恢复本]
愿这些都赞美耶和华的名,因为独有祂的名被尊崇;祂的荣美超乎天地之上。
[RCV]
Let them praise the name of Jehovah, / For His name alone is exalted; / His glory is above the earth and the heavens.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יְהַלְלוּ
01984
动词,Pi‘el 祈愿式 3 复阳
הָלַל
Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
שֵׁם
08034
名词,单阳附属形
שֵׁם
名字
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
נִשְׂגָּב
07682
动词,Nif‘al 分词单阳
שָׂגַב
放在高处、崇高、尊崇
שְׁמוֹ
08034
名词,单阳 + 3 单阳词尾
שֵׁם
名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。
לְבַדּוֹ
00905
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
בַּד
分开、门闩、片段、延伸物
לְבַד
常作副词用,意思是“独自”。
הוֹדוֹ
01935
名词,单阳 + 3 单阳词尾
הוֹד
威严、壮丽
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֶרֶץ
00776
名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
וְשָׁמָיִם
08064
וְשָׁמַיִם
的停顿型,连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
שָׁמַיִם
天
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文