诗篇
« 第一四八章 »
« 第 6 节 »
וַיַּעֲמִידֵם לָעַד לְעוֹלָם
他使它们立定,直到永永远远;
חָק-נָתַן וְלֹא יַעֲבוֹר׃
他定了命,不能废去。
[恢复本] 祂将这些立定,直到永永远远;祂颁布了命令,就不能废去。
[RCV] And He established them forever and ever; / He gave the decree which shall not pass away.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעֲמִידֵם 05975 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
לָעַד 05703 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עַד 永远、继续存在
לְעוֹלָם 05769 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עוֹלָם 古老、永远、长久
חָק 02706 名词,阳性单数 חֹק 律例、法令、条例、限度
נָתַן 05414 动词,Qal 完成式 3 单阳 נָתַן
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יַעֲבוֹר 05674 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
 « 第 6 节 » 
回经文