诗篇
« 第一四八章 »
« 第 5 节 »
יְהַלְלוּ אֶת-שֵׁם יְהוָה
愿这些都赞美耶和华的名!
כִּי הוּא צִוָּה וְנִבְרָאוּ׃
因他一吩咐,它们就都造成。
[恢复本] 愿这些都赞美耶和华的名;因祂一吩咐,这些便都造成。
[RCV] Let them praise the name of Jehovah; / For He commanded, and they were created.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יְהַלְלוּ 01984 动词,Pi‘el 祈愿式 3 复阳 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שֵׁם 08034 名词,单阳附属形 שֵׁם 名字
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
צִוָּה 06680 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐
וְנִבְרָאוּ 01254 动词,Nif‘al 连续式 3 复 בָּרָא
 « 第 5 节 » 
回经文