诗篇
« 第三九章 »
« 第 10 节 »
הָסֵר מֵעָלַי נִגְעֶךָ
(原文 39:11)求你从我身上免去你的责罚;
מִתִּגְרַת יָדְךָ אֲנִי כָלִיתִי׃
因你手的责打,我就消灭。
[恢复本] 求你把你的击打从我身上挪去;因你的手与我为敌,我便消灭。
[RCV] Remove Your plague from me; / By the hostility of Your hand I am consumed.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הָסֵר 05493 动词,Hif‘il 祈使式单阳 סוּר 转离、除去
מֵעָלַי 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
נִגְעֶךָ 05061 נִגְעֲךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 נֶגַע 受伤、击打、灾病 נֶגַע 为 Segol 名词,用基本型 נִגְע 加词尾。
מִתִּגְרַת 08409 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 תִּגְרָה 纷争、冲突
יָדְךָ 03027 名词,单阴 + 2 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
כָלִיתִי 03615 动词,Qal 完成式 1 单 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
 « 第 10 节 » 
回经文