诗篇
«
第三九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
«
第 11 节
»
בְּתוֹכָחוֹת
עַל-עָוֹן
יִסַּרְתָּ
אִישׁ
(原文 39:12)你以罪恶的惩罚管教人的时候,
וַתֶּמֶס
כָּעָשׁ
חֲמוּדוֹ
叫他所喜爱的如虫消灭。
אַךְ
הֶבֶל
כָּל-אָדָם
סֶלָה׃
世人真是虚幻!(细拉)
[恢复本]
你因人的罪孽,就责备惩治他,叫他所喜爱的消失,如被虫蛀。众人真是虚幻。〔细拉〕
[RCV]
With rebukes You chasten a man because of iniquity, / And cause what is desirous to him to disappear like a moth. / Surely every man is vanity. Selah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּתוֹכָחוֹת
08433
介系词
בְּ
+ 名词,阴性复数
תּוֹכַחַת
争辩、责罚
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עָוֹן
05771
名词,阳性单数
עָוֹן
罪孽
יִסַּרְתָּ
03256
动词,Pi‘el 完成式 2 单阳
יָסַר
指教、管教
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
וַתֶּמֶס
04529
动词,Hif‘il 叙述式 2 单阳
מָסָה
融化
כָּעָשׁ
06211
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עָשׂ
蛾、草
חֲמוּדוֹ
02530
动词,Qal 被动分词,单阳 + 3 单阳词尾
חֲמוּדָה
喜悦
אַךְ
00389
副词
אַךְ
然而、其实、当然
הֶבֶל
01892
名词,阳性单数
הֶבֶל
蒸气、气息
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
סֶלָה
05542
惊叹词
סֶלָה
举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文