诗篇
« 第八五章 »
« 第 2 节 »
נָשָׂאתָ עֲוֹן עַמֶּךָ
(原文 85:3)你赦免了你百姓的罪孽,
כִּסִּיתָ כָל-חַטָּאתָם סֶלָה׃
遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
[恢复本] 你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的罪。〔细拉〕
[RCV] You have forgiven the iniquity of Your people; / You have covered all their sin. Selah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נָשָׂאתָ 05375 动词,Qal 完成式 2 单阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
עֲוֹן 05771 名词,单阳附属形 עָוֹן 罪孽、邪恶
עַמֶּךָ 05971 עַמְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
כִּסִּיתָ 03680 动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 כָּסָה 遮盖、隐藏
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
חַטָּאתָם 02403 名词,单阴 + 3 复阳词尾 חַטָּאת 罪、赎罪祭、除罪、罪罚 חַטָּאת 的附属形为 חַטַּאת;用附属形来加词尾。
סֶלָה 05542 惊叹词 סֶלָה 举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
 « 第 2 节 » 
回经文