诗篇
« 第八五章 »
« 第 3 节 »
אָסַפְתָּ כָל-עֶבְרָתֶךָ
(原文 85:4)你收聚所发的忿怒,
הֱשִׁיבוֹתָ מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ׃
撤回你猛烈的怒气。
[恢复本] 你收去了所发的忿怒,使你猛烈的怒气转消。
[RCV] You have taken away all Your wrath; / You have turned from the fierceness of Your anger.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָסַפְתָּ 00622 动词,Qal 完成式 2 单阳 אָסַף 聚集
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עֶבְרָתֶךָ 05678 עֶבְרָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 עֶבְרָה 暴怒、自大、溢出、愤恨 עֶבְרָה 的附属形为 עֶבְרַת;用附属形来加词尾。
הֱשִׁיבוֹתָ 07725 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
מֵחֲרוֹן 02740 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 חָרוֹן 生气、愤怒 这个字通常指神的怒气。
אַפֶּךָ 00639 אַפְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 אַף 怒气、鼻子 אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
 « 第 3 节 » 
回经文