诗篇
«
第八五章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
«
第 3 节
»
אָסַפְתָּ
כָל-עֶבְרָתֶךָ
(原文 85:4)你收聚所发的忿怒,
הֱשִׁיבוֹתָ
מֵחֲרוֹן
אַפֶּךָ׃
撤回你猛烈的怒气。
[恢复本]
你收去了所发的忿怒,使你猛烈的怒气转消。
[RCV]
You have taken away all Your wrath; / You have turned from the fierceness of Your anger.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָסַפְתָּ
00622
动词,Qal 完成式 2 单阳
אָסַף
聚集
כָל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
עֶבְרָתֶךָ
05678
עֶבְרָתְךָ
的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾
עֶבְרָה
暴怒、自大、溢出、愤恨
עֶבְרָה
的附属形为
עֶבְרַת
;用附属形来加词尾。
הֱשִׁיבוֹתָ
07725
动词,Hif‘il 完成式 2 单阳
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
מֵחֲרוֹן
02740
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
חָרוֹן
生气、愤怒
这个字通常指神的怒气。
אַפֶּךָ
00639
אַפְּךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
אַף
怒气、鼻子
אַף
的附属形也是
אַף
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文