传道书
« 第十二章 »
« 第 11 节 »
דִּבְרֵי חֲכָמִים כַּדָּרְבֹנוֹת
智慧人的言语好像刺棍;
וּכְמַשְׂמְרוֹת נְטוּעִים בַּעֲלֵי אֲסֻפּוֹת
这些语录又像钉稳的钉子,
נִתְּנוּ מֵרֹעֶה אֶחָד׃
都是一个牧者所赐的。
[恢复本] 智慧人的言语好像犁棒,他们所辑录的言语像钉稳的钉子,都是一个牧者所赐的。
[RCV] The words of the wise are like goads, and like well-driven nails are the collections of them; they are given by one Shepherd.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
דִּבְרֵי 01697 名词,复阳附属形 דָּבָר 话语、言词
חֲכָמִים 02450 形容词,阳性复数 חָכָםע 智慧的 在此作名词解,指“智慧人”。
כַּדָּרְבֹנוֹת 01861 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 דָּרְבוֹן (驱赶动物的)刺棒
וּכְמַשְׂמְרוֹת 04930 连接词 וְ + 介系词 כְּ + 名词,阳性复数 מַשְׂמְר 钉子
נְטוּעִים 05193 动词,Qal 被动分词复阳 נָטַע 栽植、绑紧、固定
בַּעֲלֵי 01167 名词,复阳附属形 בַּעַל 物主、主人、丈夫、拥有者
אֲסֻפּוֹת 00627 名词,阴性复数 אֲסֻפָּה 收集、采集
נִתְּנוּ 05414 动词,Nif‘al 完成式 3 复 נָתַן
מֵרֹעֶה 07462 介系词 מִן + 动词,Qal 主动分词单阳 רָעָה I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
 « 第 11 节 » 
回经文