传道书
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
«
第 12 节
»
וְיֹתֵר
מֵהֵמָּה
בְּנִי
הִזָּהֵר
我儿,在这些之上还有一层,你当受劝戒:
עֲשׂוֹת
סְפָרִים
הַרְבֵּה
אֵין
קֵץ
着书多,没有穷尽;
וְלַהַג
הַרְבֵּה
יְגִעַת
בָּשָׂר׃
读书多,身体疲倦。
[恢复本]
我儿,还有一层,你当留意:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲倦。
[RCV]
And of what is beyond these, my son, beware: Of the making of many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיֹתֵר
03148
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
יוֹתֵר יֹתֵר
优点、优势
מֵהֵמָּה
01992
介系词
מִן
+ 代名词 3 复阳
הֵם הֵמָּה
他们
בְּנִי
01121
名词,单阳 + 1 单词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。
הִזָּהֵר
02094
动词,Nif‘al 祈使式单阳
זָהַר
劝戒、教导、警告
עֲשׂוֹת
06213
动词,Qal 不定词附属形
עָשָׂה
做
סְפָרִים
05612
名词,阳性复数
סֵפֶר
书卷
הַרְבֵּה
07235
动词,Hif‘il 不定词独立形
רָבַּה
多、变多
在此当副词用。
אֵין
00369
副词,附属形
אֵין
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
קֵץ
07093
名词,阳性单数
קֵץ
末端、尽头、结尾
וְלַהַג
03854
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
לַהַג
学习、研究
הַרְבֵּה
07235
动词,Hif‘il 不定词独立形
רָבַּה
多、变多
在此当副词用。
יְגִעַת
03024
名词,单阴附属形
יְגִיעָה
疲倦
בָּשָׂר
01320
名词,阳性单数
בָּשָׂר
肉、身体
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文