雅歌
«
第七章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
«
第 4 节
»
צַוָּארֵךְ
כְּמִגְדַּל
הַשֵּׁן
(原文 7:5)你的颈项如象牙塔;
עֵינַיִךְ
בְּרֵכוֹת
בְּחֶשְׁבּוֹן
你的两眼像希实本、…的水池;(…处填入下行)
עַל-שַׁעַר
בַּת-רַבִּים
巴特•拉并城门旁
אַפֵּךְ
כְּמִגְדַּל
הַלְּבָנוֹן
你的鼻子彷佛…黎巴嫩塔。(…处填入下行)
צַוֹפֶה
פְּנֵי
דַמָּשֶׂק׃
朝大马士革的
[恢复本]
你的颈项如象牙楼;你的眼目像希实本、巴特拉并门旁的水池;你的鼻子仿佛朝着大马色的利巴嫩楼。
[RCV]
Your neck is like a tower of ivory; / Your eyes, like the pools in Heshbon / By the gate of Bath-rabbim; / Your nose is like the tower of Lebanon, / Which faces Damascus.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
צַוָּארֵךְ
06677
名词,单阳 + 2 单阴词尾
צַוָּאר
颈项
צַוָּאר
的附属形为
צַוַּאר
;用附属形来加词尾。
כְּמִגְדַּל
04206
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
מִגְדָּל
戌楼、塔、高台
הַשֵּׁן
08127
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
שֵׁן
牙、象牙
עֵינַיִךְ
05869
名词,双阴 + 2 单阴词尾
עַיִן
眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。
בְּרֵכוֹת
01295
名词,阴性复数
בְּרֵכָה
池塘、水池
בְּחֶשְׁבּוֹן
02809
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
חֶשְׁבּוֹן
希实本
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שַׁעַר
08179
名词,单阳附属形
שַׁעַר
城门、门
בַּת
01337
专有名词,地名
בַּת-רַבִּים
巴特•拉并
בַּת
(女子, SN 1323) 和
רַבִּים
(弓箭手, SN 7228) 合起来为专有名词,地名。
רַבִּים
01337
专有名词,地名
בַּת-רַבִּים
巴特•拉并
בַּת
(女子, SN 1323) 和
רַבִּים
(弓箭手, SN 7228) 合起来为专有名词,地名。
אַפֵּךְ
00639
名词,单阳 + 2 单阴词尾
אַף
鼻子
אַף
的附属形也是
אַף
;用附属形来加词尾。
כְּמִגְדַּל
04206
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
מִגְדָּל
戌楼、塔、高台
הַלְּבָנוֹן
03844
冠词
הַ
+ 专有名词,地名
לְבָנוֹן
黎巴嫩
黎巴嫩是位于以色列北方的一座多树木的山。
צַוֹפֶה
06822
动词,Qal 主动分词单阳
צָפָה
往外看、观察、暗中监视
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
דַמָּשֶׂק
01834
דַמֶּשֶׂק
的停顿型,专有名词,地名
דַּמֶּשֶׂק
大马士革
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文