雅歌
«
第八章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
«
第 4 节
»
הִשְׁבַּעְתִּי
אֶתְכֶם
בְּנוֹת
יְרוּשָׁלָםִ
耶路撒冷的众女子啊,我嘱咐你们:
מַה-תָּעִירוּ
וּמַה-תְּעֹרְרוּ
אֶת-הָאַהֲבָה
不要唤醒,也不要挑动爱情,
עַד
שֶׁתֶּחְפָּץ׃
ס
等它(自己)喜欢。
[恢复本]
耶路撒冷的众女子啊,我郑重地嘱咐你们,不要惊动,不要叫醒我所爱的,等她自己情愿。
[RCV]
I adjure you, O daughters of Jerusalem, / Do not rouse up or awaken my love / Until she pleases.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הִשְׁבַּעְתִּי
07650
动词,Hif‘il 完成式 1 单
שָׁבַע
Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
אֶתְכֶם
00853
受词记号 + 2 复阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 14.8
בְּנוֹת
01323
名词,复阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
יְרוּשָׁלָםִ
03389
יְרוּשָׁלַםִ
的停顿型,专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
מַה
04100
疑问代名词
מָה מַה
什么
תָּעִירוּ
05782
动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳
עוּר
醒起、激动
וּמַה
04100
连接词
וְ
+ 疑问代名词
מָה מַה
什么
תְּעֹרְרוּ
05782
动词,Po‘lel 未完成式 2 复阳
עוּר
醒起、激动
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הָאַהֲבָה
00160
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אַהֲבָה
爱
עַד
05704
介系词
עַד
直到
שֶׁתֶּחְפָּץ
02654
关系词
שֶׁ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阴
חָפֵץ
喜悦、喜欢
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文