雅歌
« 第八章 »
« 第 6 节 »
שִׂימֵנִי כַחוֹתָם עַל-לִבֶּךָ
求你将我放在你心上如印记,
כַּחוֹתָם עַל-זְרוֹעֶךָ
带在你的臂上如戳记。
כִּי-עַזָּה כַמָּוֶת אַהֲבָה
因为爱情如死之坚强,
קָשָׁה כִשְׁאוֹל קִנְאָה
嫉妒之情如阴间般坚忍;
רְשָׁפֶיהָ רִשְׁפֵּי אֵשׁ שַׁלְהֶבֶתְיָה׃
它(原文是阴性)的光是火光,是猛烈的火焰。
[恢复本] 求你将我放在你心上如印记,带在你臂上如戳记;因为爱如死之坚强,嫉妒如阴间之残忍;所闪的光是火的闪光,是耶和华的烈焰。
[RCV] Set me as a seal on your heart, / As a seal on your arm; / For love is as strong as death, / Jealousy is as cruel as Sheol; / Its flashes are the flashes of fire, / A flame of Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שִׂימֵנִי 07760 动词,Qal 祈使式单阳 + 1 单词尾 שִׂים 置、放
כַחוֹתָם 02368 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חוֹתָם 印章、图章
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
לִבֶּךָ 03820 לִבְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2单阳词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
כַּחוֹתָם 02368 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חוֹתָם 印章、图章
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
זְרוֹעֶךָ 02220 זְרוֹעֲךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 זְרוֹעַ 臂、膀臂 זְרוֹעַ 的附属形为 זְרוֹעַ;用附属形来加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
עַזָּה 05794 形容词,阴性单数 עַז 强壮的、有力的
כַמָּוֶת 04194 介系词 כְּ +冠词 הַ +名词,阳性单数 מָוֶת 死亡
אַהֲבָה 00160 名词,阴性单数 אַהֲבָה
קָשָׁה 07186 形容词,阴性单数 קָשֶׁה 硬的、顽固的、艰苦的、残忍的
כִשְׁאוֹל 07585 介系词 כְּ +名词,阴性单数 שְׁאוֹל 阴间
קִנְאָה 07068 名词,阴性单数 קִנְאָה 妒忌、狂热、热心
רְשָׁפֶיהָ 07565 名词,复阳 + 3 单阴词尾 רֶשֶׁף 火焰 רֶשֶׁף 的复数为 רְשָׁפִים,复数附属形为 רִשְׁפֵי;用附属形来加词尾。
רִשְׁפֵּי 07565 名词,复阳附属形 רֶשֶׁף 火焰
אֵשׁ 00784 名词,阴性单数 אֵשׁ
שַׁלְהֶבֶתְיָה 07957 名词,阴性单数 שַׁלְהֶבֶת 火焰 这个字在字末加了 יהוה (耶和华) 的缩写型 יָה,表示极其强烈的火焰。
 « 第 6 节 » 
回经文