以赛亚书
«
第四六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
«
第 11 节
»
קֹרֵא
מִמִּזְרָח
עַיִט
我召鸷鸟从东方来,
מֵאֶרֶץ
מֶרְחָק
אִישׁ
עֲצָתִו
召那成就我筹算的人从远方来。
אַף-דִּבַּרְתִּי
אַף-אֲבִיאֶנָּה
我已说出,我必成就它;
יָצַרְתִּי
אַף-אֶעֱשֶׂנָּה׃
ס
我已谋定,我必做成它。
[恢复本]
我召鸷鸟从东方来,召那成就我筹算的人从远方来。我已说出,也必成就;我已谋定,也必作成。
[RCV]
Who calls for a bird of prey from the east, / And from a distant land a man to be My counselor. / Indeed, I have spoken; surely I will bring it to pass. / I have purposed; surely I will do it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
קֹרֵא
07121
动词,Qal 主动分词单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
מִמִּזְרָח
04217
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
מִזְרָח
日出的方向、东方
עַיִט
05861
名词,阳性单数
עַיִט
鸷鸟
מֵאֶרֶץ
00776
介系词
מִן
+ 名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
מֶרְחָק
04801
名词,阳性单数
מֶרְחָק
远方
אִישׁ
00376
名词,单阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
עֲצָתִו
06098
这是写型
עֲצָתוֹ
和读型
עֲצָתִי
两个字的混合字型。按读型,它是名词,单阴 + 1 单词尾
עֵצָה
筹算、谘商、劝告
如按写型
עֲצָתוֹ
,它是名词,单阴 + 3 单阳词尾。
עֵצָה
的附属形为
עֲצַת
;用附属形来加词尾。
אַף
00637
连接词
אַף
的确、也
דִּבַּרְתִּי
01696
动词,Pi‘el 完成式 1 单
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
אַף
00637
连接词
אַף
的确、也
אֲבִיאֶנָּה
00935
动词,Hif‘il 情感的未完成式 1 单 + 3 单阴词尾
בּוֹא
来、进入、临到、发生
יָצַרְתִּי
03335
动词,Qal 完成式 1 单
יָצַר
造、形成
אַף
00637
连接词
אַף
的确、也
אֶעֱשֶׂנָּה
06213
动词,Qal 情感的未完成式 1 单 + 3 单阴词尾
עָשָׂה
做
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写?A但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文