耶利米书
« 第二一章 »
« 第 12 节 »
בֵּית דָּוִד כֹּה אָמַר יְהוָה
大卫家啊,耶和华如此说:
דִּינוּ לַבֹּקֶר מִשְׁפָּט
你们每日早晨要施行公平,
וְהַצִּילוּ גָזוּל מִיַּד עוֹשֵׁק
拯救被抢夺的脱离欺压者的手,
פֶּן-תֵּצֵא כָאֵשׁ חֲמָתִי וּבָעֲרָה
恐怕我的忿怒…发作,如火着起,(…处填入末行)
וְאֵין מְכַבֶּה
无人能熄灭。
מִפְּנֵי רֹעַ מַעַלְלֵיהֶם׃
因你们的恶行
[恢复本] 大卫家啊,耶和华如此说,你们每早晨要施行公理,拯救被抢夺的脱离欺压人的手,免得我的忿怒因你们的恶行发作,如火焚烧,甚至无人能以熄灭。
[RCV] O house of David, thus says Jehovah: / Execute judgment every morning, / And deliver him who has been robbed from the hand of the oppressor, / Lest My wrath go forth like fire / And burn, and there be no one to extinguish it, / Because of the evil of your deeds.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房屋、家
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִד 大卫
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
דִּינוּ 01777 动词,Qal 祈使式复阳 דִּין 审判、竞争、辩护
לַבֹּקֶר 01242 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
מִשְׁפָּט 04941 名词,阳性单数 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩
וְהַצִּילוּ 05337 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈使式复阳 נָצַל Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走
גָזוּל 01497 动词,Qal 被动分词单阳 גָּזַל 抢夺、抢掠 这个分词在此作名词“被抢夺的人”解。
מִיַּד 03027 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
עוֹשֵׁק 06231 动词,Qal 主动分词单阳 עָשַׁק 欺压、压迫 这个分词在此作名词“欺压者”解。
פֶּן 06435 连接词 פֶּן 免得、恐怕、为了不
תֵּצֵא 03318 动词,Qal 未完成式 3 单阴 יָצָא 出去
כָאֵשׁ 00784 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֵשׁ
חֲמָתִי 02534 名词,单阴 + 1 单词尾 חֵמָה 怒气、热 חֵמָה 的附属形为 חֲמַת;用附属形来加词尾。
וּבָעֲרָה 01197 动词,Qal 连续式 3 单阴 בָּעַר I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍
וְאֵין 00369 连接词 וְ + 副词,附属形 אֵין 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
מְכַבֶּה 03518 动词,Pi‘el 分词单阳 כָּבָה 熄灭
מִפְּנֵי 06440 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
רֹעַ 07455 名词,单阳附属形 רֹעַ 恶、邪恶
מַעַלְלֵיהֶם 04611 名词,复阳 + 3 复阳词尾 מַעֲלָל 作为、工作 מַעֲלָל 的复数为 מַעֲלָלִים,复数附属形为 מַעַלְלֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 12 节 » 
回经文