以西结书
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
«
第 12 节
»
וַתֻּתַּשׁ
בְּחֵמָה
לָאָרֶץ
הֻשְׁלָכָה
但它(指这葡萄树)因忿怒被拔出摔在地上;
וְרוּחַ
הַקָּדִים
הוֹבִישׁ
פִּרְיָהּ
东风吹干其上的果子,
הִתְפָּרְקוּ
וְיָבֵשׁוּ
מַטֵּה
עֻזָּהּ
坚固的枝干折断枯干,
אֵשׁ
אֲכָלָתְהוּ׃
被火烧毁了;
[恢复本]
但这葡萄树因神的忿怒被拔出摔在地上;东风吹干其上的果子,坚固的枝干折断枯干,被火烧毁;
[RCV]
But it was plucked up in wrath; / It was cast down to the ground; / And the east wind dried up its fruit; / Its strong branch was broken off and it withered; / The fire consumed it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֻּתַּשׁ
05428
动词,Hof‘al 叙述式 3 单阴
נָתַשׁ
拔出
בְּחֵמָה
02534
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
חֵמָה
怒气、热
לָאָרֶץ
00776
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
הֻשְׁלָכָה
07993
הֻשְׁלְכָה
的停顿型,动词,Hof‘al 完成式 3 单阳
שָׁלַךְ
Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷
וְרוּחַ
07307
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
רוּחַ
灵、风、气息
הַקָּדִים
06921
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
קָדִים
东方、东风
הוֹבִישׁ
03001
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
יָבֵשׁ
枯干
פִּרְיָהּ
06529
名词,单阳 + 3 单阴词尾
פְּרִי
果实
פְּרִי
的附属形也是
פְּרִי
;用附属形来加词尾。
הִתְפָּרְקוּ
06561
动词,Hitpa‘el 完成式 3 复
פָּרַק
拯救、抓走、撕开
וְיָבֵשׁוּ
03001
וְיָבְשׁוּ
的停顿型,动词,Qal 连续式 3 复
יָבֵשׁ
枯干
מַטֵּה
04294
名词,单阳附属形
מַטֶּה
杖、支派、分支
עֻזָּהּ
05797
名词,单阳 + 3 单阴词尾
עֹז
能力、力量
עֹז
的附属形也是
עֹז
;用附属形来加词尾。
אֵשׁ
00784
名词,阴性单数
אֵשׁ
火
אֲכָלָתְהוּ
00398
动词,Qal 完成式 3 单阴 + 3 单阳词尾
אָכַל
吃、吞吃
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文