以西结书
« 第十九章 »
« 第 12 节 »
וַתֻּתַּשׁ בְּחֵמָה לָאָרֶץ הֻשְׁלָכָה
但它(指这葡萄树)因忿怒被拔出摔在地上;
וְרוּחַ הַקָּדִים הוֹבִישׁ פִּרְיָהּ
东风吹干其上的果子,
הִתְפָּרְקוּ וְיָבֵשׁוּ מַטֵּה עֻזָּהּ
坚固的枝干折断枯干,
אֵשׁ אֲכָלָתְהוּ׃
被火烧毁了;
[恢复本] 但这葡萄树因神的忿怒被拔出摔在地上;东风吹干其上的果子,坚固的枝干折断枯干,被火烧毁;
[RCV] But it was plucked up in wrath; / It was cast down to the ground; / And the east wind dried up its fruit; / Its strong branch was broken off and it withered; / The fire consumed it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתֻּתַּשׁ 05428 动词,Hof‘al 叙述式 3 单阴 נָתַשׁ 拔出
בְּחֵמָה 02534 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 חֵמָה 怒气、热
לָאָרֶץ 00776 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הֻשְׁלָכָה 07993 הֻשְׁלְכָה 的停顿型,动词,Hof‘al 完成式 3 单阳 שָׁלַךְ Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷
וְרוּחַ 07307 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 רוּחַ 灵、风、气息
הַקָּדִים 06921 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קָדִים 东方、东风
הוֹבִישׁ 03001 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 יָבֵשׁ 枯干
פִּרְיָהּ 06529 名词,单阳 + 3 单阴词尾 פְּרִי 果实 פְּרִי 的附属形也是 פְּרִי;用附属形来加词尾。
הִתְפָּרְקוּ 06561 动词,Hitpa‘el 完成式 3 复 פָּרַק 拯救、抓走、撕开
וְיָבֵשׁוּ 03001 וְיָבְשׁוּ 的停顿型,动词,Qal 连续式 3 复 יָבֵשׁ 枯干
מַטֵּה 04294 名词,单阳附属形 מַטֶּה 杖、支派、分支
עֻזָּהּ 05797 名词,单阳 + 3 单阴词尾 עֹז 能力、力量 עֹז 的附属形也是 עֹז;用附属形来加词尾。
אֵשׁ 00784 名词,阴性单数 אֵשׁ
אֲכָלָתְהוּ 00398 动词,Qal 完成式 3 单阴 + 3 单阳词尾 אָכַל 吃、吞吃
 « 第 12 节 » 
回经文