以西结书
« 第十九章 »
« 第 6 节 »
וַיִּתְהַלֵּךְ בְּתוֹךְ-אֲרָיוֹת
它就在众狮子中走来走去,
כְּפִיר הָיָה
成了少壮狮子,
וַיִּלְמַד לִטְרָף-טֶרֶף אָדָם אָכָל׃
学会抓食吃人。
[恢复本] 它在众狮子中走来走去,成了少壮狮子,学会抓食而吃人。
[RCV] And he went about among the lions; / He became a young lion. / And he learned to take prey; / He devoured men.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּתְהַלֵּךְ 01980 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳 הָלַךְ 去、行走
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
אֲרָיוֹת 00738 名词,阳性复数 אֲרִי אַרְיֵה 狮子
כְּפִיר 03715 名词,阳性单数 כְּפִיר 少壮狮子
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
וַיִּלְמַד 03925 动词,Qal 叙述式 3 单阳 לָמַד Qal 学,Pi‘el 教
לִטְרָף 02963 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 טָרַף 撕裂
טֶרֶף 02964 名词,阳性单数 טֶרֶף 食物、被捕食的动物
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
אָכָל 00398 אָכַל 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃
 « 第 6 节 » 
回经文