何西阿书
« 第十二章 »
« 第 10 节 »
וְדִבַּרְתִּי עַל-הַנְּבִיאִים
(原文12:11)我已晓谕众先知,
וְאָנֹכִי חָזוֹן הִרְבֵּיתִי
我又加增默示,
וּבְיַד הַנְּבִיאִים אֲדַמֶּה׃
借先知设立比喻。
[恢复本] 我已晓谕众申言者,并且加增异象,借申言者使用比喻。
[RCV] I have also spoken unto the prophets: / And I have multiplied vision, / And through the prophets I have used similitudes.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְדִבַּרְתִּי 01696 动词,Pi‘el 连续式 1 单 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַנְּבִיאִים 05030 冠词 הַ + 名词,阳性复数 נָבִיא 先知
וְאָנֹכִי 00595 连接词 וְ + 代名词 1 单 אָנֹכִי
חָזוֹן 02377 名词,阳性单数 חָזוֹן 异象、默示、预言
הִרְבֵּיתִי 07235 动词,Hif‘il 完成式 1 单 רָבָה 多、变多
וּבְיַד 03027 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
הַנְּבִיאִים 05030 冠词 הַ + 名词,阳性复数 נָבִיא 先知
אֲדַמֶּה 01819 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 דָּמָה Qal 相像、类似,Pi‘el 比较、思考
 « 第 10 节 » 
回经文