何西阿书
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
«
第 13 节
»
וּבְנָבִיא
הֶעֱלָה
יְהוָה
אֶת-יִשְׂרָאֵל
מִמִּצְרָיִם
(原文12:14)耶和华借先知领以色列从埃及上来,
וּבְנָבִיא
נִשְׁמָר׃
他(指以色列)也借先知而得保存。
[恢复本]
耶和华借申言者领以色列从埃及上来,以色列也借申言者而得保存。
[RCV]
And by a prophet Jehovah brought Israel up from Egypt, / And by a prophet he was kept.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבְנָבִיא
05030
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
נָבִיא
先知
הֶעֱלָה
05927
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
מִמִּצְרָיִם
04714
מִמִּצְרַיִם
的停顿型,介系词
מִן
+ 专有名词,国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
וּבְנָבִיא
05030
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
נָבִיא
先知
נִשְׁמָר
08104
נִשְׁמַר
的停顿型,动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
שָׁמַר
保护、照管、遵守、小心
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文