何西阿书
« 第十二章 »
« 第 9 节 »
וְאָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם
(原文12:10)自从你出埃及地以来,我就是耶和华―你的神;
עֹד אוֹשִׁיבְךָ בָאהָלִים כִּימֵי מוֹעֵד׃
我必使你再住帐棚,如同节庆集会的日子一样。
[恢复本] 自从在埃及地以来,我就是耶和华你的神;我必使你再住帐棚,如在所定节期的日子一样。
[RCV] But I have been Jehovah your God / Since the land of Egypt; / Yet again I will cause you to dwell in tents / As in the days of the appointed feast.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאָנֹכִי 00595 连接词 וְ + 代名词 1 单 אָנֹכִי
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明、神 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
מֵאֶרֶץ 00776 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
מִצְרָיִם 04714 מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
עֹד 05750 副词 עוֹד 再、仍然、持续
אוֹשִׁיבְךָ 03427 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾 יָשַׁב 居住、坐、停留
בָאהָלִים 00168 介系词 בְּ + 名词,阳性复数 אֹהֶל 帐棚、帐蓬
כִּימֵי 03117 介系词 כְּ + 名词,复阳附属形 יוֹם 日子、时候
מוֹעֵד 04150 名词,阳性单数 מוֹעֵד 集会、节庆、定点、定时
 « 第 9 节 » 
回经文