阿摩司书
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
«
第 10 节
»
וְאָנֹכִי
הֶעֱלֵיתִי
אֶתְכֶם
מֵאֶרֶץ
מִצְרָיִם
我曾将你们从埃及地领上来,
וָאוֹלֵךְ
אֶתְכֶם
בַּמִּדְבָּר
אַרְבָּעִים
在旷野里引导你们四十年,
שָׁנָה
לָרֶשֶׁת
אֶת-אֶרֶץ
הָאֱמֹרִי׃
使你们得亚摩利人之地为业;
[恢复本]
我也将你们从埃及地领上来,在旷野引导你们四十年,使你们得亚摩利人之地为业。
[RCV]
And I brought you up from the land of Egypt / And led you in the wilderness for forty years, / To possess the land of the Amorites.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאָנֹכִי
00595
连接词
וְ
+ 代名词 1 单
אָנֹכִי
我
הֶעֱלֵיתִי
05927
动词,Hif‘il 完成式 1 单
עָלָה
上去、升高、生长、献上
אֶתְכֶם
00853
受词记号 + 2 复阳词尾
אֵת
不必翻译
מֵאֶרֶץ
00776
介系词
מִן
+ 名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
מִצְרָיִם
04714
מִצְרַיִם
的停顿型,专有名词,国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
וָאוֹלֵךְ
01980
动词,Hif‘il 连续式 1 单
הָלַךְ
行走、去
אֶתְכֶם
00853
受词记号 + 2 复阳词尾
אֵת
不必翻译
בַּמִּדְבָּר
04057
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִדְבַּר
旷野
אַרְבָּעִים
00705
名词,阳性复数
אַרְבָּעִים
数目的“四十”
שָׁנָה
08141
名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
לָרֶשֶׁת
03423
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
יָרַשׁ
夺取、获得、赶出、破坏、继承
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
אֶרֶץ
00776
名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
הָאֱמֹרִי
00567
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
אֱמֹרִי
亚摩利人
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文